L’apprentissage de l’écriture en allemand et en français chez les élèves du cycle 3.2

Au Luxembourg, les élèves apprennent à lire et à écrire en allemand et en français. Les langues allemande et française comportent à l’écrit de nombreuses informations visuelles qui ne peuvent pas être déduites à partir de l’oral. On peut citer, par exemple, la marque du pluriel en français, qui n’est identifiable à l’oral que par le biais de l’article utilisé ; les autres marques du pluriel n’étant pas prononcées (NP[Les petits chats noirs] mangent.). En allemand, on peut évoquer la lettre initiale majuscule des noms qui clarifient la signification des mots, ambivalente à l’oral (par ex. Der Gefangene floh, contre Der gefangene Floh). Ces deux phénomènes constituent des domaines d’apprentissage élémentaire de l’enseignement à l’école fondamentale.

Rapport sur l'éducation: 2024
DOI:
https://doi.org/10.48746/bb2024lu-fr-24
Chapitre: